jsburbidge: (Default)
Freeland is painful, Carney awkward, Gould sounded as though she could actually survive on the streets of a French city (she did her B.A. at McGill), and Baylis sounded as though he has (he better have, as he was born in Montreal, even if he is an Anglo), although he was not displaying full formal facility with formal eloquent standard French, being rather more colloquial. I think that we deserve an Anglophone leader who speaks French as well as Lucien Bouchard spoke English.
jsburbidge: (Default)
 From a Guardian article on archaeological finds under Notre Dame Cathedral :

"The find included several ancient tombs from the middle ages ..." 

No, it included mediaeval tombs from the middle ages. Ancient tombs would have to go back to the days of Lutetia. These are 13th to 14th Century, not ancient.

Yamnaya

May. 29th, 2018 07:50 am
jsburbidge: (Default)

From a BBC article on recent DNA studies in European archaeology:

"In a paper published in the journal Genetics in 2012 , Reich and his colleagues had spotted that Northern and Central Europeans appeared to have received genetic input from a population related to Native Americans.

Further evidence from ancient DNA would confirm that this distinctive genetic signature had entered Europe for the first time during a mass migration of people from the steppe , on Europe's eastern periphery.

These nomadic steppe pastoralists, known as the Yamnaya, moved west in the late Neolithic and Bronze Age, around 5,000 years ago. In some areas of Europe, they replaced around 75% of the ancestry of existing populations."

What the article doesn't mention is that the Yamnaya are the people who, following the Kurgan hypothesis, spoke PIE; this provides some fairly good backup for the theory. It indicates, as well, that the language overlay came with an influx of a significant body of people, and not simply as a cultural overlay associated with the wheel and a sky-father based religion.

The Yamnaya - Western Europe's cultural as well as genetic ancestors - look like an early instance of the later waves of pastoralists who came west (and east - don't forget Tokharian) as migrant conquerors: Huns, Magyars, Mongols, and Turks.

The findings reported on in the article, in general, suggest that models of prehistory emphasizing peaceful transfer of cultures (such as that in Francis Pryor's Home) are unfortunately wildly optomistic: just as there's evidence for continuity of populations, there's also now evidence for the types of admixture which come from conquest. (The combination is quite believable: if you come riding in as a conqueror you're more likely to want to keep the locals to provide rents in the form of food and service rather than putting them to the sword.)

Roots

Dec. 21st, 2017 03:56 pm
jsburbidge: (Chester)

Fustel de Coulanges' La Cité Antique, published in 1864, can be considered the first major attempt to get behind the historically recorded Indo-European classical cultures to find a root culture. (A parallel enterprise on the Germanic front may be seen in its opening stages in Grimm's Deutsche Mythologie (1835) and Deutsche Wörterbuch (1854), regarding which, see Tom Shippey on Tolkien's philological background.)

There are reasons that it is still referred to. Aside from the fact that Coulanges had a graceful, classic prose style, the basic argument (unwelcome to the enlightenment) that religion is/was central to the structure of society - in particular, that the core structures of Roman, Greek, and Indic societies were shaped by religion - has been qualified considerably since then but has not been replaced by a generally better model (much of the history of the US republic can be read as an attempt to create and make functional a civic religion to replace the old monarchies of Crown and Altar; a great deal of modern professional sports snaps into place once one recognizes the team identification of committed fans as a variant of religious zeal).

That being said, it was an early stab in that direction, and it would be dangerous simply to take it as a guide, a clue for finding one's way back to an ur-society of the Indo-European culture. (Still less can it be taken as a reference to classical culture: a recent popular history of liberal individualism, Larry Siedentop's Inventing the Individual: The Origins of Western Liberalism shows its tendency towards slovenly research at a surface level only in part by its almost entire reliance on Coulanges as a guide to the individual in classical antiquity.)

Modern refinements run in two directions. For those (the majority of those with expertise, it seems) who accept the kurgan hypothesis for the origins of Indo-European, archaeological evidence of the Yamnaya culture provides direct evidence of the parent culture. (For elaboration of this from an archaeologist's perspective, see David Anthony's The Horse, The Wheel, and Language.) The other route is by very careful, painstaking, working backwards from the earliest Greek and Indic poetry towards common roots.

The common origin of Greek and Vedic metres has been recognized since Meillet's Les origines indo-européennes des mètres grecs in the 1920s. This has been the foundation for various extended approaches including Calvert Watkins (How to Kill a Dragon) and Gregory Nagy, whose Greek Mythology and Poetics collects a number of narrowly focussed studies of phrasing and imagery. This generates less sweeping, but more certain, insights into the cultural patterns of the PIE world.

This sort of focus on origins - whether Indo-European or simply archaic and prehistoric successor cultures - has two sides. It's fascinating because it gives us glimpses of otherwise lost worlds, and in a few cases it highlights traits which not only started out prominent but have remained important through western societies' various later histories. It also illuminates (for example) both Homer and Sappho to knows that the adjective poikilos does not just mean "richly-woven" but a particular kind of weaving, and has specific cultic overtones.

On the other hand, there's sometimes a danger of treating origins, especially philological ones, as the mediaevals tended to - treating the origin as a controlling, rather than supplementing, force in one's understanding. To take a trivial case, hlafdige -> levedy -> lady no longer has even the ghost of loaves of bread hovering around its meaning. Worse, even very real arguments deriving from a philologist's idiolect frequently find no parallel in those of others. Consider: there is a fairly important Indo-European root *men- with a meaning roughly of "think, be aware". It's left traces all over Italic, Greek, and Germanic branches: reminiscere, mimnesco, memorial, minion. In particular, there's a very old Germanic or pre-Germanic word meaning "a thinking being"[1], mann, the direct ancestor of the English word man. It's also clear, looking at the OED, that this remained the only meaning until the Middle English period, and the primary meaning well into the modern English period. However, a secondary meaning, male as opposed to "woman", developed in the ME period, and many NE uses are ambiguous, sometimes deliberately ("No living man may hinder me", says the Nazgûl) and sometimes simply by blurring of the general original meaning with male as the unmarked state. By now, though, the secondary meaning (historically) has become so dominant that it is not only pointless but either clueless or malicious to continue using it in the old way - leaving us to fall back on Latinisms like person ("mask") or human for non-gendered nouns representing a member of the species Homo sapiens.

[1]Which leads to an observation about what I think is a philologist's joke by C. S. Lewis. In Out of the Silent Planet he introduces the Malacandrian word "hnau", with exactly this meaning. But not only does Weston not get the identification with the original root meaning ("No care for hnau. Care for man.") but Ransom, the philologist, doesn't seem to make the connection either. If the withholding of the equivalency isn't a joke on Lewis' part, then I can only conclude that as a Lit. rather than Lang. person he didn't know it and could have used some help here from Tolkien.

jsburbidge: (Cottage)


From the National Post, quoting Mayor Tory: "that's an issue that is not a municipal issue, per say...".

Where does this come from? It shrieks of barbarism. I assume it is the Post writer's error, and not derived from a printed statement of Tory's.

The expression is per se, literally "through itself", meaning "as such" or "in itself". "Per say" is meaningless.

I have seen individuals make this mistake, and held my tongue. But a newspaper should know better.

ETA: The Globe got it right; the Star and the CBC do not quote that statement in their coverage of the story.

jsburbidge: (Cottage)

 

In the 18th Century (and before) the dominant European model for human history was that of a long decline, from which we had started to pull ourselves up, but were at best just catching up to the Ancients. The template for this was a mixture of the Adam and Eve story and the Greek/Roman myth of a Golden age, the reign of Saturn.

It was also a period of great curiosity about (among other things) language. The century ends with Jones developing the hypothesis of Indo-European, and the basis for a grounded historical understanding of linguistic development. Before that, however, and trailing on for a long time, there were alternative streams. One was theorizing about an Ursprache.

In its naive form, this was simply taken as "the language spoken before the flood", related in some way to that of the angels themselves, and it's this naive form that I want to briefly look at for its SFnal influences.

Such a language, lost at Babel, would, it was thought, have a direct correspondence to the world. Using the language would allow one to act upon the world directly as a result of those correspondences.

This is the background of the "Enochian" which is a frequent feature of occult novels.  Tregillis' Bitter Seeds and Stross' s Laundry Files novels both make use of this trope, as does Tim Powers' Declare.

Of course, speculation about such an ideal language led to it looking more and more purely divine, or at least far beyond human capacity. An exact relation to the world would require that every single thing would have a distinct word for it - every noun is a proper noun, the Name of the thing to which it corresponds. Absent the existence of universals, i.e. if you were not a realist, but rather a nominalist, there would be no common nouns, as categories would be extracted from, not inherent in, individual things.

Miéville gives the Language of the Hosts in Embassytown many of the traits of this speculative language. It is inborn, not acquired; the hosts cannot lie, use metaphor, or even use similes which do not have as their term an actual thing or person. He then points this up by having one character - a linguist, to boot, who would be aware if the theoretical background - who believes that the Hosts are unfallen and thst learning to speak metaphorically will cause them to fall.

So the linguistic underpinnings of Embassytown share a lot with the magical languages of Lovecraftian and occult fantasy.

 

jsburbidge: (Default)
President Ahmadinejad of Iran has been quoted as saying: "Iran has been around for the last seven, 10 thousand years".

Ignoring entirely the validity of considering, say, continuity from Cyrus[1] to the present as meaningful or useful for anything other than linguistic research, I seem to recall that the entire Indo-Iranian branch broke off PIE (one of the latest subgroups before PIE can be considered to have vanished forever) maybe five thousand years ago or a little less (and presumably did so not in the area of what is now Persia but more likely in the steppe areas of what is now southern Russia).  So neither seven nor ten thousand is even possible.

Continuity in the Middle East (well. actually anywhere) based on language is a slippery concept even when not blurred by modern ideological aims, whether those of Iran or those of the State of Israel.  Linguistic transfer has regularly happened without significant genetic admixture (obvious examples being the transfer of various branches of IE to Europe and the transfer of Arabic to Syriac-speaking populations in the Middle East).  Likewise, Persian was a high-status language which spread over considerable areas previously using non-IE languages.

(Speaking of ahistoricity, religion, and politics, it would be interesting to ask Romney exactly what his views of the history of North America are in the light of current archaeological knowledge.)

[1]I.e. about the time of the Book of Ezra.  Prior to Cyrus the area certainly had speakers of some variant of Persian/Iranian, but they were not a dominant political unit.
jsburbidge: (Cottage)

This morning on Metro Morning, CBC once again (they've done this before, many times) seriously misused the term "alleged".  They were dealing with a criminal case and made reference not only to the "alleged perpetrator" but to "the alleged victim".

Now, I understand why they want to use "alleged" for the accused: if he's not found guilty, it would be libelllous simply to refer to him as the perpetrator.  (It would still be better just to follow legal use and say accused rather than alleged, but we'll let that pass.)

However, in this case it was very clear that the victim was a victim of violence -- who committed the violence may not be determined fully, but it is certain, based on published medical evidence, that he was a victim of violence.  This isn't a case of someone (say) claiming to be abducted where it turns out that they've been having a holiday in the Berkshires.  So he is "the victim", outright, not "the alleged victim". I'll allow "his alleged victim", which is borderline, since it can correctly be taken to modify "his" or incorrectly taken to modify "victim" -- but not "the alleged victim".

ETA: The Globe and Mail is also guiltyof this.

jsburbidge: (Default)
 Via Language Hat, there's a site which tests the size of your vocabulary (it's a genuine research project).  The median score is 27,123; the 95th percentile is 37,867.  My score is 43,000.
jsburbidge: (Default)
Regarding Roger Ebert's takedown of the "Intermediate Level" version of The Great Gatsby: some of the discussion seems to centre around a defense based on the use of the book to teach people who are learning English as a second (or third, or whatever) language.  To which my reply is: crap.  I have plenty of experience with picking up languages by learning a basic amount and then reading with a dictionary beside me.  The books I have used for this -- say, Daudet's Lettres de Mon Moulin or Le Grand Meaulnes, or Dante's La Divina Commedia (so I'm not interested in modern Italian, hmmm?) -- aren't the most difficult books in the world (try reading Ariosto after Dante, or Voyage Au Bout De La Nuit after Daudet) but they aren't dumbed-down, either.
jsburbidge: (Lea)

Just a note to whoever it was from the Parents' Television Council who was being interviewed (along with John Doyle) on the CBC last night: what you were referring to as the "F-bomb" is not a profanity: it is an obscenity.  Get your terminology right.

Grammar

Jan. 17th, 2011 01:10 pm
jsburbidge: (Sky)

I have heard/seen (once heard, once seen) media writers/readers use the form "big of a" today -- once on the CBC's Metro Morning (Matt Galloway) and once in a Globe and Mail article.

When I was growing up this formation was not possible. Now I seem to run into it in supposedly non-slangy contexts all over the place. It grates really seriously.

The CBC also had someone saying "like you and I". At least that is a venerable form, even if it elicits automatic talking back to the radio.

I'm not, as such, a prescriptivist, but the "big of a" usage seems to me to be disconnected from anything else I know in English grammar. It's like saying "how white of a piece of paper is it?"

jsburbidge: (Cottage)

1) I do not think the word "deconstruct" means what you think it means.  A CBC interviewer used this yesterday where I'm about 99.99% sure that he meant "unpack what you said".  I am willing to be persuaded otherwise if you make clear the interviewer's familiarity with Derrida and De la Grammatologieand actually make further reference to post-Structuralist theory / procedures.

2) Phenomena is a plural, not a singular.

jsburbidge: (Lea)
I suppose that my choices of text for translationparty.com say something about me:

#1 goes from

Of man's first disobedience, and the fruit of that forbidden tree, whose mortal taste brought death into the world, and all our woe, until one greater man restore us, and regain the blissful seat, sing heavenly muse.

to

Every Thursday, the rebels are in the world, the goddess of the sky, have banned the leader of the recovery of the death throes of death to regain the seat in the bliss of the song.

(I was considering continuing the quotation to the real end of the sentence, but I didn't want to confuse it too much.  Even so, it never reaches equilibrium.)

(http://translationparty.com/tp/#923688)

#2:

When the short day is brightest, with frost and fire, the brief sun flames the ice, on pond and ditches, in windless cold that is the heart's heat, reflecting in a watery mirror a glare that is blindness in the early afternoon.

went to

Short-day light, fire and frost, cold heart, SUROTTOBURAINDOPURU afternoon, wind, ice, water, sun GUREAMIRAFUREMU simple. Reflecting.

(Two things broke somewhere along the way).

http://translationparty.com/#925490

#3:

Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them.

to

He and most of the young people to lead it, please do not forget the daily work on poverty.

(No equilibrium, and another truncated sentence -- it just sat there and went nowehere withe the full sentence.)

http://translationparty.com/#927313

#4:

The water never formed to mind or voice, like a body wholly body, fluttering its empty sleeves; and yet its mimic motion made constant cry, caused constantly a cry, that was not ours although we understood, inhuman, of the veritable ocean.

to

Wednesday, voice and body to body, formed by the conquest of the heart and an empty sleeve. However, certain non-human cry, cry, and pretend not to know the true reason for the movement of the sea.

http://translationparty.com/#929234

I would say that automatic translation has a long way to go...

Minor gripe

Jun. 8th, 2009 09:34 am
jsburbidge: (Default)
I was hearing on the CBC today about people graduating from high school.  Uh-uh.  To graduate means to be admitted to a degree (== a status: one "is a bachelor of arts", not "has a bachelor of arts"), i.e a gradus (thus: "Admitto te ad gradum".)  A high school confers no degree.  One matriculates from high school, since what one receives is a diploma, not a degree. (When I was young we did not have "high school graduation"; we had "commencement exercises".)

Profile

jsburbidge: (Default)
jsburbidge

April 2025

S M T W T F S
  12345
67 89101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 22nd, 2025 10:16 am
Powered by Dreamwidth Studios